勿論、そんな競技会がほんとにあったら怖いわ。
正しくは「Inter BEE(国際放送機器展)」。「BEE」は誰もが知ってる「ハチ」って意味の他に、寄り合いや競技会なんて意味もあるんだって。それは何となく”なるほど”な話だけどさ、ビックリしたのが「Inter」。これだけを辞書で引いたら、「埋葬する」って意味しか出てこないんだね。
いろんな言葉の頭に付いて、何の違和感も覚えてなかったのに、単独だと実は「埋葬する」。
医者もインターン制度止めて良かったよね、埋葬者の育成、おーこわっ。
インターポール-Interpol-(国際刑事警察機構)つったら、「政治家(略してpol)を埋葬せよ」だからね、ある意味では正しいのかも?!
でもって、極めつけがこれ、インターナショナル。「国際的」になるには「ナショナルを埋葬せよ」だからね。パナソニック、正解!
で、展示会の話はどうなったんだって? ま、そんな話は退屈だろうから、省略、省略ぅ〜。